Med hänvisning till Romarbrevet första Korintierbrevet vädjade idag ordföranden i den polska ärkebiskopen Stanisław Gądecki, till sin tyska kollega Georg Bätzing att inte reformera den katolska kyrkan i Tyskland.
Sedan en tid har en kampanj där hbtqi-personer inom den katolska kyrkan i Tyskland kräver erkännande, med stöd av flera katolska biskopar, pågått vilket har gett debatten om att bland annat välsigna samkönade relationer ny kraft.
Katolische Nachrichten publicerade under tisdagen den öppna brevet med budskapet att ”undvika att upprepa utnötta slogans med krav på att avskaffa celibatet, tillåta kvinnliga präster, ge nattvard till skilda som gift sig eller att välsigna samkönade partnerskap”.
I brevet förklarar den polske ärkebiskopen att han ”vet att den tyska kyrkan tappar fler och fler troende och att antalet präster minskar från år till år. Hon söker därför efter vägar för att behålla de troende och för att uppmuntra unga att välja prästerskapets väg.”
Men Gądecki upprörs över att det i ett arbetsdokument inom den katolska kyrkan i Tyskland, ”‘Leva i lyckade relationer’, som framför det felaktiga och skandalösa praktiserandet av att välsigna samkönade partnerskap och försöker förändra kyrkans lära om synden i de homosexuella akterna”.
Med hänvisning till de två bibeltexterna i Nya testamentet berättar Gądecki för sin tyska kollega att ”Katekesen gör en klar skillnad mellan homosexuell böjelse och den homosexuella akten. Den lär ut respekt för alla människor, oavsett böjelser, men är tydlig i sitt fördömande av homosexuella handlingar som varande mot naturen”.
Nya testamentets två texter
Romarbrevet 1:26-27
”Därför utlämnade Gud dem åt förnedrande lidelser. Deras kvinnor bytte ut det naturliga umgänget mot det som är onaturligt. På samma sätt lämnade männen det naturliga umgänget med kvinnan och upptändes av begär till varandra. Män gjorde skamliga saker med män och fick själva ta det rättvisa straffet för sin förvillelse.”
1 Korintierbrevet 6:9-10
”Vet ni inte att orättfärdiga inte ska få ärva Guds rike? Bedra inte er själva! Varken sexuellt omoraliska eller avgudadyrkare, varken äktenskapsbrytare eller de som utövar homosexualitet eller som låter sig utnyttjas för sådant, varken tjuvar eller giriga, varken drinkare, förtalare eller utsugare ska ärva Guds rike.”
Att i bibelöversättningen använda begreppet homosexualitet är relativt nytt. De skrevs in som en översättning av ”Guds ord” 1998, från att tidigare talat om ”drängaskädare” (Karl XII Bibel 1703) och 1981 använda beskrivningen ”för otuktiga och män som ligger med män”.
I en artikel i tidningen Sändaren från 2015 citeras kyrkoledaren Sofia Cammerin från Equmeniakyrkan om citaten:
— Går man till grundtexterna och läser texten i sitt sammanhang förstår man att det handlar om missbruk av makt. Paulus skriver om synd i en situation där unga pojkar, ibland står det barn, tvingades till undergivet slavliknande sexuellt beroende.
Uppdaterad 2022-02-22